segunda-feira, julho 23, 2007
dobragens
este pequeno texto é para dar os parabéns a todos os estúdios de dobragens portugueses que fazem um excelente trabalho a dobrar da lingua materna (normalmente o inglês dos estados unidos), para o português de camões.
por muito difícil que seja personificar a voz do mike myers, do eddie murphy ou do jerry seinfeld, tenho de admitir que ao fim de alguns anos de travessia no deserto, as dobragens portuguesas para filmes de animação, estão num patamar elevado.
parabéns!
este pequeno texto é para dar os parabéns a todos os estúdios de dobragens portugueses que fazem um excelente trabalho a dobrar da lingua materna (normalmente o inglês dos estados unidos), para o português de camões.
por muito difícil que seja personificar a voz do mike myers, do eddie murphy ou do jerry seinfeld, tenho de admitir que ao fim de alguns anos de travessia no deserto, as dobragens portuguesas para filmes de animação, estão num patamar elevado.
parabéns!
Enviar um comentário